ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ユーザー設定
gülbiz
▪▪すべての翻訳
•翻訳してほしい
•
お気に入りの翻訳
•プロジェクトのリスト
•受信ボックス
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
すべての翻訳
検索
すべての翻訳 - gülbiz
検索
原稿の言語
翻訳の言語
約 54 件中 1 - 20 件目
1
2
3
次のページ
>>
200
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
bilmiyorum hala ne düşünüyorlar,çok...
bilmiyorum hala ne düşünüyorlar,çok üzgünüm.çok.sadece senin hep ama hep iyiliğini itediğimi,seni çok sevdiğimi,ve asla böyle olabaileceğini tahmin edemediğimi ve son olarak bütün kalbimle onlarda binlerce kez özür dilediğimi söyle,lütfen.
翻訳されたドキュメント
non so cosa stiano pensando
130
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
sen de bütün bunları bil
sen de bütün bunları bil istedim biliyorum,bıktın artık ama umarım bu mektup seni sinirlendirmemiştir.sadece hissettiklerimi ve düşündüklerimi bil istedim.
翻訳されたドキュメント
anche tu devi sapere tutto
386
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
We may consider the interface problem by...
We may consider the interface problem by classifying its structure into atomically
rough and smooth interfaces. An adhesive-type growth mechanism is expected for an atomically rough interface, whereas on atomically smooth interfaces crystals grow either by two dimensional nucleation and layer growth or by a
spiral growth mechanism. Based on the above analyses, mutual relations among polyhedral, hopper, and dendritic morphologies can be systematized.
tezim için kristal büyümeyle ilgili bir metin en yakın zamanda çeviren biri olursa sevinirim.şimdiden ilginize teşekkür ederim. kolay gelsin
翻訳されたドキュメント
bu arayüz sorunu...
77
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
merhaba,seninle konuÅŸmak istiyorum ama...
merhaba,seninle konuşmak istiyorum ama görüşemiyoruz ben senden çok hoşlanıyorum biliyorsun.
翻訳されたドキュメント
Hola, quiero hablar contigo pero...
324
原稿の言語
Families that ere mos succsessful, happy adn...
Families that are most succsessful, happy and strong are balanced. They seem to know what issues to address and how to address them.they don't operate from either an extreme cognitive or emotional framework. They exert the right amount of energy in deailng with the matters before them. In families with e sense of well-being, multiple forces interact in complex but positive ways.
翻訳されたドキュメント
En başarılı,mutlu ve güçlü aileler...
241
原稿の言語
SEÑOR, LAMENTO NO HABER LLEGADO A ...
SEÑOR, LAMENTO NO HABER LLEGADO A ENTENDERNOS, PIENSO QUE ESTOS AÑOS HAN SIDO MUY LINDOS, ESPERANDO DIA A DIA, ENCONTRARNOS... SOLO QUERIA DESPEDIRME Y DESEAR TENGA UNA VIDA FELIZ, CUIDESE Y CUIDE LA GENTE QUE LO AMA DE VERDAD; HASTA SIEMPRE, CON TODO MI AMOR Y DOLOR EN MI CORAZON.
F.
Female name abbreviated <goncin />.
翻訳されたドキュメント
BEYEFENDÄ°,ÃœZGÃœNÃœM...
19
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Rock the hell outta you
Rock the hell outta you
翻訳されたドキュメント
Dışındaki cehennemi salla.
44
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Ich lerne es gerade erst in der Schule und von...
Ich lerne es gerade erst in der Schule und von Freunden!!
翻訳されたドキュメント
Ben bunu ÅŸu anda okulda...
258
原稿の言語
Hola cielo, espero que estés bien.
Hola cielo, espero que estés bien. No quiero que pienses mal de mà porque me sentirÃa muy mal. Me agrada hablar contigo, eres muy agradable. No quiero que cambie nuestro trato por la convesación de ayer, ¿ok?
Un beso para mi angel. Esto es mas o menos lo que pude lograr traducir, un poco mal, pero ya es algo. Un beso.
before edition:
"hla cielo espero estes bien no quiero que piences mal de mi por que me sentiria muy mal me agrada hablar contigo eres mu agradable no quiero que canbie nuestro trato por la convessacion de ayer ok un beso para mi angel esto es mas o menos lo que pude lograr traducir un poco mal pero es algo un beso" <Lilian>
翻訳されたドキュメント
Merhaba cielo,umarım iyisindir...
70
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Pensavo che mi stessi dicendo che quello che...
Pensavo che mi stessi dicendo che quello che stiamo vivendo è una cosa un pò difficile.
翻訳されたドキュメント
Yaşadığımızın ...
I thought you were telling me ...
33
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
y para que lo quieres si no me entiendes?
y para que lo quieres si no me entiendes?
翻訳されたドキュメント
ve beni anlamıyorsan onu ne için istiyorsun?
645
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Mi sento un pò confuso e nello stesso...
Mi sento un pò confuso e nello stesso tempo piacevolmente colpito. Non ti preoccupare che parli quasi meglio di me. Dei posti che mi hai indicato penso di conoscere solo il gran bazar, che è fantastico. E se mai verrai in Italia ti chiederò di portarmi qualcosa. Altrimenti mi toccherà venire a prendermelo io.Qui siamo un'ora indietro rispetto a voi, quindi per me non è tardissimo. in ogni caso siccome per arrivare a casa mia ho ancora una mezz'ora di macchina, tra una mezz'oretta preferirei andare. Per te va bene?domani mi tocca andare in comunità in mezzo ai miei pazzerelli. Dopo andrò in palestra,se riesco. E tu cosa farai?Certamente ci si sente, anche se internet fino a giovedì sera non potrò usarlo. ti manderò qualche messaggio con il cellulare. Li in Turchia cosa mi porteresti a visitare?
翻訳されたドキュメント
Biraz karmaşık.......
98
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Mi spiace,vediamo se un bacino sulla bocca...
Mi spiace,vediamo se un bacino sulla bocca puo'aiutarti a sorridere un poco di piu'.A me tirerebbe un bel po'su di morale.
翻訳されたドキュメント
I'm sorry
Üzgünüm, görelim bakalım ...
409
原稿の言語
Amor,que diferencia horaria ti.Te extraño...
Amor,que diferencia horaria tenemos?.Te extraño mucho,quiero estar contigo todo el tiempo,confia en mi,creeme por favor.Soy tuya,tomalo todo de mi,mi cuerpo,mi alma,mi vida.Todo es para vos.Eres mi unico hombre,mi unico amor. Mi deseo esta puesto en ti.Llevame contigo,quiero ser tu mujer,la madre de tus hijos,eres todo para mi.Creo que las almas se encuentran mucho antes que los cuerpos,no importa la distancia si deseamos estar juntos.Eres hermoso y te amo profundamente,mas que a nadie en este mundo.
Es un mail para mi amor que vive en turquia. Gracias por ayudarme!
翻訳されたドキュメント
Aşkım,ne farklı saatlerimiz var?Seni çok özledim...
219
原稿の言語
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
Hola amigo: quisiera decirte muchas cosas pero el...
Hola amigo: quisiera decirte muchas cosas pero el idioma es una gran barrera, eres muy especial y tu sabes que me gustas mucho, me gustaria un dia verte llegar aca, y tenerte cerca. Si puedes enviame un email en español.
Eres muy dulce, hermoso y sexy.
Un beso.
翻訳されたドキュメント
Merhaba arkadaşım, ...
Bonjour ami
68
原稿の言語
ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle...
...gündoğdu holıday centrum ne zaman geleceksin buraya? bana doğru söyle aşkım!!!
great britain english
翻訳されたドキュメント
When will you come here?
Când vei veni aici?
1
2
3
次のページ
>>